In welke taal moet ik mijn facturen opstellen?

Zo soigneer je anderstalige klanten én respecteer je de regelgeving

Stel: ik heb als Belgisch bedrijf een anderstalige klant. In welke taal moet ik mijn factuur dan opmaken? Op het eerste zicht lijkt het antwoord misschien logisch. Naar Nederlandstalige klanten stuur je een factuur in het Nederlands, Franstaligen bezorg je een factuur in het Frans en andere internationale klanten krijgen de Engelstalige versie in de bus. Maar juridisch zit het toch anders in elkaar. We leggen het je uit!

taal van de factuur

Taal van de factuur = taal van jouw taalgebied

Als Belgische onderneming ben je onderworpen aan de taalwetgeving: aan welke kant van de taalgrens je zit, bepaalt de taal waarin je jouw factuur moet uitschrijven. Dus: de taal die je gebruikt op je facturen hangt af van het taalgebied waarin de exploitatiezetel van jouw onderneming gevestigd is. Het maakt daarbij niet uit welke taal je klant spreekt.

  • Ligt je onderneming in de Vlaamse Gemeenschap? Dan moet je jouw facturen in het Nederlands opmaken.
     
  • Heb je jouw exploitatiezetel in de Franse of Duitstalige Gemeenschap, dan geldt dezelfde regel. Je moet respectievelijk in het Frans of het Duits factureren.
     
  • Uitzondering! Wanneer jouw exploitatiezetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ligt, mag je kiezen tussen het Nederlands en het Frans.
     

Maar wat als je klant de taal van jouw Gemeenschap niet begrijpt? Voor niet-Belgische klanten, die gevestigd zijn in de Europese Economische Ruimte (EER), mag je bovenop de factuur (in de officiële taal) een vertaling versturen. Let op: ook deze moet opgesteld zijn in een officiële taal van één van de andere landen van de EER.

Tip: kijk je factuur goed na!
 

  • Stel om te beginnen een correcte factuur op, die alle nodige en wettelijk vereiste elementen bevat. > Bekijk een voorbeeldfactuur.
     
  • Stuur je een vertaling mee? Controleer die uitvoerig. Want wanneer de originele versie en de vertaling niet volledig overeenkomen, zijn ze mogelijk niet rechtsgeldig.

kijk factuur goed na

 

Wat als ik mijn factuur in de verkeerde taal heb opgemaakt?

Heb je de verkeerde taal gehanteerd op een factuur? Zolang je klant ze betaalt, is er geen vuiltje aan de lucht. Doet die dat niet, dan heb je wel een probleem.

Om betaling van een onbetaalde factuur af te dwingen kan je naar de rechtbank trekken. Maar wanneer je factuur in de verkeerde taal is, trek jij aan het kortste eind. De rechter kan je factuur om deze reden nietig verklaren. En dat betekent dat hij je debiteur niet kan veroordelen tot het betalen ervan.

Kort samengevat: voorkom problemen en vervang een factuur in de verkeerde taal snel door een identieke factuur in de juiste taal.

In welke taal moeten mijn algemene voorwaarden?

Terwijl voor facturen de taalregels duidelijk zijn, schrijft geen enkele wet voor in welke taal je jouw algemene voorwaarden moet opstellen. Wél moet je ze in begrijpelijke taal formuleren, zodat je ze kunt inroepen wanneer een klant niet betaalt.

Het volstaat dus niet om op je factuur te vermelden dat je algemene voorwaarden ook in andere talen te verkrijgen zijn. Stuur je klant meteen je algemene voorwaarden in een taal die hij zeker begrijpt.

Houd je steevast rekening met de taalregels en heb je toch last van wanbetalers?
> Met deze 7 tips kan je onbetaalde facturen voorkomen.

Wil je graag jouw onbetaalde factuur gaan invorderen? 

Klaar om jouw onbetaalde facturen te innen?

Vul je gegevens in om te starten.